25章 : 交手(1/2)
巴格达Baghdad1940年
张搴接口回🝉🉑道:「我🝝们来巴格达是为了找一本古版的🖈🐦“伊本?巴图塔游记”。」
阿里♉🆠心有旁物,心不🝝在焉随口重覆:「伊本巴图塔?」
「是的,是一位十四世纪在摩洛哥出生的大探险家伊本?巴图塔,依据他一生游历所写的一本游记…」张搴尽可能详尽描述这本书🏉。
一位美国学者不远千里来到巴格达,只是为了找一本阿拉伯古书,阿里难掩好奇及质疑,又开始像🗤🝡狮王一样,开始打探起对方是不是另有所图?尽管是好友赖德曼的学生,但要在一时半载之间赢得阿里的信任,绝非件易事。当然张搴也明白这道理,心头有所准备接下来阿里的问题。
「你找这本书有什麽用途吗?」
「两个月前,我的学生交了篇报告给我。里头附了一张航海地图,他告诉我那地图是来自於这本书的英文译本。我认为译本中可能遗漏了些重要资料。赖德曼博士建议我,何不来趟巴格达🞚,或许能够找到这部书的原版古书。」
张搴慎重且厌其烦地继续补充说明,试着消除🗸☮对方的疑虑。
「翻译的书,译者难免会依着自身的见解、文化背景…或是偏好,来解读原书的内容,往往会产生些误🈒差,左右读者的判断。同时,我也想在巴格达和贵博物馆里头…搜集一些关於🕧🞩黑羊王朝的资料,做为我日後教学和研究之用。」
【注:黑羊王朝TheKarakoyunluortheBckSheepTurkomans,公元1411年-1469年十五世纪由土库曼人在巴格达城建立的政权。土库曼人据说是唐朝时被击败西迁的突厥🚨🕹人後裔。】
张搴当然没把先前在科泽科德那段和🗤🝡🌬儿玉及日本人交手的经历告诉阿里,他可不想让阿里以为他和江龙是对到处招惹麻烦的家伙。更不想让这事发展成为国际事件,引来更多势力cHa手g涉,结果只会给他俩增添更多的麻烦。
听了张搴还算合👋😧理的说明,阿里扬起两道如丛林般绵密的眉头,绽放身为国际级博物馆馆长的自信,毫不掩饰对自身阿拉伯文明的骄傲:「黑羊王朝?呵呵!张搴博士,你可是我见过第一位对黑羊王朝有兴趣的外国学者。难怪赖德曼推荐你。你很特别,至少你,懂得如何尊重其他文化。」
阿里♉🆠又往後一躺,又变回成一头雍🞜🔼懒的狮王,盯着眼前前来觐见的微小臣🔼🆀属。
「我们阿拉伯的文字,单单就“狮子”这个字,就至少有一百种不同的形容方式,哪一种最适用?可是相当费神!哪是那些自以为是的西方家伙所能理解?看来,赖德曼这回应该不是派你来打我博物馆收藏品☎♹的主意?」
面对阿里有意无意的挖苦,张搴报以苦笑。见了张搴的表情,馆长🙔颇是满意。
「我是开玩笑的,你们别当真。赖德曼这老头和我的交情非b寻常,不然的话,我当年怎麽会听从🗤🝡他的建议,让我的宝贝去英国读书。他呀…很久以前,就打我的算盘了。说是要向博物馆出借一些巴bl帝国的古文物去纽约展览,後来因为出了点事,就给耽搁下来,没去成。这回你们找上门来,我能不答应吗?我们穆斯林可是守信第一。」
张搴接口回🝉🉑道:「我🝝们来巴格达是为了找一本古版的🖈🐦“伊本?巴图塔游记”。」
阿里♉🆠心有旁物,心不🝝在焉随口重覆:「伊本巴图塔?」
「是的,是一位十四世纪在摩洛哥出生的大探险家伊本?巴图塔,依据他一生游历所写的一本游记…」张搴尽可能详尽描述这本书🏉。
一位美国学者不远千里来到巴格达,只是为了找一本阿拉伯古书,阿里难掩好奇及质疑,又开始像🗤🝡狮王一样,开始打探起对方是不是另有所图?尽管是好友赖德曼的学生,但要在一时半载之间赢得阿里的信任,绝非件易事。当然张搴也明白这道理,心头有所准备接下来阿里的问题。
「你找这本书有什麽用途吗?」
「两个月前,我的学生交了篇报告给我。里头附了一张航海地图,他告诉我那地图是来自於这本书的英文译本。我认为译本中可能遗漏了些重要资料。赖德曼博士建议我,何不来趟巴格达🞚,或许能够找到这部书的原版古书。」
张搴慎重且厌其烦地继续补充说明,试着消除🗸☮对方的疑虑。
「翻译的书,译者难免会依着自身的见解、文化背景…或是偏好,来解读原书的内容,往往会产生些误🈒差,左右读者的判断。同时,我也想在巴格达和贵博物馆里头…搜集一些关於🕧🞩黑羊王朝的资料,做为我日後教学和研究之用。」
【注:黑羊王朝TheKarakoyunluortheBckSheepTurkomans,公元1411年-1469年十五世纪由土库曼人在巴格达城建立的政权。土库曼人据说是唐朝时被击败西迁的突厥🚨🕹人後裔。】
张搴当然没把先前在科泽科德那段和🗤🝡🌬儿玉及日本人交手的经历告诉阿里,他可不想让阿里以为他和江龙是对到处招惹麻烦的家伙。更不想让这事发展成为国际事件,引来更多势力cHa手g涉,结果只会给他俩增添更多的麻烦。
听了张搴还算合👋😧理的说明,阿里扬起两道如丛林般绵密的眉头,绽放身为国际级博物馆馆长的自信,毫不掩饰对自身阿拉伯文明的骄傲:「黑羊王朝?呵呵!张搴博士,你可是我见过第一位对黑羊王朝有兴趣的外国学者。难怪赖德曼推荐你。你很特别,至少你,懂得如何尊重其他文化。」
阿里♉🆠又往後一躺,又变回成一头雍🞜🔼懒的狮王,盯着眼前前来觐见的微小臣🔼🆀属。
「我们阿拉伯的文字,单单就“狮子”这个字,就至少有一百种不同的形容方式,哪一种最适用?可是相当费神!哪是那些自以为是的西方家伙所能理解?看来,赖德曼这回应该不是派你来打我博物馆收藏品☎♹的主意?」
面对阿里有意无意的挖苦,张搴报以苦笑。见了张搴的表情,馆长🙔颇是满意。
「我是开玩笑的,你们别当真。赖德曼这老头和我的交情非b寻常,不然的话,我当年怎麽会听从🗤🝡他的建议,让我的宝贝去英国读书。他呀…很久以前,就打我的算盘了。说是要向博物馆出借一些巴bl帝国的古文物去纽约展览,後来因为出了点事,就给耽搁下来,没去成。这回你们找上门来,我能不答应吗?我们穆斯林可是守信第一。」